CURSO BÁSICO - VIA ZOOM
23/03 |10:00 - 12:00
25/03 | 10:00 - 12:00
26/03 | 10:00 - 12:00
Sócios APT /APTRAD : 55 euros
Outros: 80 euros
Estudantes: 35 euros
MÍNIMO: 10 inscrições
Serão necessários dois monitores: 1 para assistir à formação e 1 para praticar.
A senha para entrar na sala será enviada atempadamente.
FAZER DOWNLOAD DA FICHA DE INSCRIÇÃO (abaixo) e enviar para info@apt.pt, juntamento com o aviso de pagamento (até 20 /03) para:
IBAN: PT50 0036 0199 9910 0033 2162 2
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DETALHES DO CURSO
Coordenadora: Professora Dra. Christina Dechamps, Universidade Nova de Lisboa | Faculdade de Ciências Sociais e Humanas.
*Objectivos
|
Este curso centrar-se-á no tema da tradução jurídica e tem os seguintes objectivos:
a) Adquirir conhecimentos teóricos e práticos para a prática da tradução jurídica.
b) Adquirir conhecimentos teóricos e práticos para a análise crítica da tradução jurídica.
c) Conhecer e utilizar recursos para a prática da tradução jurídica.
d) Adquirir conhecimentos sobre o sistema jurídico português e francês.
e) Perceber o papel do tradutor jurídico como parte integrante do processo de redacção de documentos jurídicos.
|
*Programa
|
1. O texto jurídico: especificidades terminológicas e discursivas.
2. A tradução jurídica: problemáticas e metodologias.
3. Tradução colaborativa ou individual de textos jurídicos variados (certidões, julgamentos, cartas rogatórias, procurações, atas, estatutos, etc.)
4. Gestão de dados terminológicos e discursivos (termos, colocações, fraseologias, etc.) – elaboração de fichas terminológicas e criação de glossários.
|
_