Sócios Honorários

MEMBROS HONORÁRIOS

Na Assembleia Geral da APT - Associação Portuguesa de Tradutores,  de 23 de Fevereiro de 2018,  foi proposto e aprovado por unanimidade que os contemplados com o Grande Prémio de Tradução Literária fossem convidados para serem Membros Honorários desta associação.

LISTA DOS PREMIADOS  QUE ACEITARAM O CONVITE (ver Sinopse das obras traduzidas vencedoras no menu Biblioteca)

 

António Sousa Ribeiro < asr@ces.uc.pt >
Professor catedrático do Departamento de línguas, Literaturas e Culturas da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Entre as suas actuais áreas de interesse, destacam.se os estudos sobre literaturas e culturas de expressão alemã, a literatura comparada, os estudos pós-coloniais, os estudos da tradução, os estudos sobre o  Modernismo e estudos sobre temas de violência, cultura e identidades.
Primeiro Prémio GPTL SPA/APT 2017 - Tradução de "Os últimos dias da Humanidade" de KARL KRAUS.

 

Maria do Carmo Figueira < mcf@mail.telepac.pt >
Tradutora, Professora auxiliar convidada de Tradução na Universidade Lusófona. Monitora de vários workshops de tradução literária e tradução para legendagem. Algumas obras traduzidas: – Andrew Crumey: Mr. Mee – *longlist do Booker 2000* – Anita Desai : Fasting ...
Menção Honrosa GPTL SPA/APT 2017 - Tradução de "A Vegetariana" de HAN KANG.

 

Rui Pires Cabral < rui.mopc@gmail.co > 
Escritor, Poeta, Tradutor. Licenciado em História e Arqueologia pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto. Nasceu em Macedo de Cavaleiros Tornou-se Tradutor após os estudos superiores. 
Publicou, entre outros, Música Antológica & Onze Cidades (1997), Praças e Quintais (2003) e Oráculos de cabeceira (2009), ... 
Primeiro Prémio (ex-aequo) GPTL SPA/APT  2016 - Tradução de "Na Margem" de RAFAEL CHIRBES.

 

Luís Cerqueira < luiscerqueira@campus.ul.pt >
Licenciado em Literaturas Clássicas, Mestre e Doutorado em Literatura Latina. Professor auxiliar na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Área de Especialização: Época Latina - Musicologia antiga e medieval - Latim e Literatura latina.
Menção Honrosa GPTL SPA/APT 2016 - Tradução de "Da Natureza das Coisas" de LUCRÉCIO.

 

Jorge Vaz de Carvalho <2jorgevc@gmail.com>
Barítono, Escritor e Professor, Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas, Mestre em Literaturas Comparadas e Doutorado em Estudos de Cultura, vem revelando um notável e multifacetado percurso no panorama cultural português. A sua obra literária inclui poesia, conto, ensaio e tradução.
Primeiro Prémio (ex-aequo) GPTL SPA/APT 2015 -
Tradução de "Ulísses" de JAMES JOYCE

 

Paulo Faria < paulo.almodovarfaria@gmail.com >
Paulo Faria nasceu em 1967, em Lisboa. Licenciou-se em Biologia por mero acidente. É, há longos anos, tradutor literário, tendo traduzido obras de autores como George Orwell, Jack Kerouac, James Joyce, Don DeLillo e Cormac McCarthy. Viajou em busca das nascentes de algumas das obras que traduziu, o que o levou ao Tennessee, ao Texas, ao Novo México. Venceu. Publicou crónicas nas páginas da revista Ler e do jornal Público.
Primeiro Prémio (ex-aequo) GPTL SPA/APT 2015 - Tradução de "História em duas Cidades" de CHARLES DICKENS.

 

Margarida Vale de Gato < mvg@gmail.com >
É Investigadora Auxiliar no Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, onde lecciona tradução literária. Doutorada em Literatura e Cultura Norte-Americanas, traduziu, de inglês e francês para português, textos literários de diversos autores, como Lewis Carroll, Christina Rossetti, Oscar Wilde, W. B. Yeats, Edgar Allan Poe, Herman Melville, Henry James, Sharon Olds, Tim Burton, George Sand, René Char, Henri Michaux e Nathalie Sarraute.  
Lançou, até ao momento, o volume de poemas Mulher ao mar retorna (Lisboa: Mariposa Azual, 2013).
Menção Honrosa GPTL SPA/APT 2015 - Tradução de "Uivo e Outros Poemas" de ALLEN GINSBERG.


Albano Martins < poesis@netcabo.pt >
Poeta, Autor, Professor e Tradutor, é licenciado em Filologia Clássica pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Tem poemas incluídos em diversas antologias e volumes colectivos. Traduziu diversos autores estrangeiros. 
Com os poetas Alberto de Serpa, Fernando Guimarães, José Augusto Seabra e Saul Dias, integrou no início da década de 80, a Comissão Instaladora do Museu Nacional de Literatura, e, entre 1983 e 1989, foi membro da direcção da Associação dos Jornalistas e Homens de Letras do Porto.
Primeiro Prémio  GPTL SPA/APT 2014 -
Tradução e Notas de  "Antologia da Poesia Grega Clássica".
  

 

 

 

Pesquisa de Tradutores APT

Seja sócio da APT.
Saiba as Vantagens!

  • Visibilidade e Oportunidades

    Na "Pesquisa de Sócio", ao clicar no par de línguas pretendido e na área de especialidade, encontrará a lista dos tradutores disponíveis, e os respectivos contactos.

  • Valorização Pessoal e Profissional

    A APT proporciona aos seus sócios diversas actividades visando, essencialmente, a sua valorização profissional e cultural: colóquios, workshops, cursos de aperfeiçoamento, provas de exame manuscrito para obtenção da Certificação de Competências de Tradutor, concursos de tradução, atribuição do Grande Prémio de Tradução Literária, etc.

  • Estatuto profissional

    Ser Sócio da APT é fazer parte de uma Associação que promove o estatuto dos tradutores, representando-os a nível nacional e internacional, em parceria com as seguintes entidades:

     • CNT - Conselho Nacional de Tradução
     • CEATL – Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires
     • AIETI – Associação Ibérica de Estudos de Tradução
     • FIT – Fédération Internationale de Traducteurs
     • SPA– Sociedade Portuguesa de Autores.

Seja Sócio APT

Faça-se membro da APT e usufrua das condições e vantagens



Parceiros APT