PERGUNTAS FREQUENTES

Esclarecemos as suas dúvidas.

Se tem alguma pergunta, procure abaixo a sua resposta.

Caso tenha outra pergunta que não encontra, contacte info@apt.pt

A APT é uma associação cultural sem fins lucrativos fundada em 1988. O objectivo estatutário é defender a língua portuguesa e os interesses morais, intelectuais e materiais dos tradutores.

Para se ser sócio da  Associação Portuguesa de Tradutores é necessário encontrar-se numa das três situações seguintes: 

  1. Possuir Licenciatura/Mestrado/Doutoramento  em tradução ou Línguas.
  2. Possuir Licenciatura/Mestrado/Doutoramento em qualquer outra área + estudos sólidos de pelo menos uma língua estrangeira com Certificado de nível C1 do QERC
  3. Não possuir nenhum Curso Superior, mas ter  Certificados/Documentos que comprovam que tem conhecimentos sólidos da sua língua materna e de pelo menos uma língua estrangeira (nível C1 do QERC)

    IMPORTANTE: Ler as perguntas 8, 9 e 10 antes de preencher a ficha de inscrição.  

Os documentos comprovativos (Diploma/Certificado  de Curso e de Línguas) devem ser enviados por e-mail para presidente@apt.pt

Nota:  
Os Estudantes do 1ºciclo universitário, com idade até aos 29 anos,  matriculados em Tradução ou Línguas,  podem ser Sócios Estudantes da APT, pagando uma quota reduzida.
Têm de apresentar:  fotocópia de BI/CC e comprovativo de matrícula (com indicação do curso e ano lectivo). No início de cada ano ciivil, para renovar a inscrição, devem apresentar novo comprovativo de matrícula. 

 

 

Deve possuir formação académica ou similar e apresentar os elementos abaixo, enviando um e-mail para presidente@apt.pt

  1. Fotocópia de Licenciatura /Mestrado/ Pós-Graduação/ Doutoramento + Certificados de Línguas estrangeiras
  2. Na ficha, no campo LIINGUAS-ALVO seleccione a sua língua nativa . Pode seleccionar + 2 línguas estrangeiras caso se enquadrem no nível C1 do QECR 
  3. Se não puder comprovar o nível C,  apenas deve seleccionar a sua língua nativa no campo Línguas-Alvo. 

    NÃO ENVIAR CV. NÃO PAGAR NADA. AGUARDAR PARECER DA DIRECÇÃO.
Apenas os profissionais de língua portuguesa que detêm diplomas de Universidades portuguesas
  1. Entre muitas outras, o sócio tem à sua disposição uma base de dados onde divulga o seu currículo, informação essa que pode ser consultada online pelo cliente em qualquer parte do mundo. 
  2. Na base de dados consta a formação, as línguas de trabalho, as áreas de especialização, a experiência profissional e os contactos do sócio, informações úteis que permitem ao cliente contactar o sócio em poucos minutos.    
  3. O sócio pode ainda consultar no site da APT as Últimas Notícias, as Notícias em Destaque, os Cursos de Formação, Ofertas de Emprego e outros canais para obter informações de interesse, tais como datas de conferências, seminários e palestras sobre tradução, últimos lançamentos de obras de referência sobre tradução, artigos de interesse, etc.  
  4. Através de telefone, email ou Facebook  os sócios da APT podem esclarecer as suas dúvidas relacionadas com aspectos ligados à profissão, à formação e à orientação jurídica.  
  5. Outra vantagem, quantos mais sócios se inscreverem na APT, mais esta poderá defender os s interesses e os direitos do Tradutor, e vir a criar uma Ordem. 

A QUOTA ANUAL (ano civil) é paga até 31 de MARÇO (ver vinheta que deve estar colada no cartão).
A QUOTA SEMESTRAL é paga até 28 de FEVEREIRO, no 1º sem., e 31 de AGOSTO, no 2º sem. (ver vinheta)

Quando o pagamento está atrasado o nome do sócio deixa de aparecer no site, na "Pesquisa de Tradutores", até que a situação estiver regularizada. 
Quando o pagamento está atrasado por mais de 1 ano, a Inscrição fica CANCELADA.

A inscrição é cancelada quando o pagamento da quota do ano civil está em falta, ou quando o cancelamento é solicitado pelo sócio.  
Para  voltar a associar-se, tem de se registar novamente no site e inscrever-se de novo.

O tradutor profissional deve dominar, pelo menos,  a escrita da sua  língua materna e a perfeita compreensão de uma língua estrangeira. Deve traduzir APENAS para a sua língua materna (pode, eventualmente, traduzir para outra língua, sendo bilingue e dominar totalmente a escrita das duas línguas.  Saber falar apenas  não é suficiente para ser tradutor, pois ser intérprete é uma coisa e ser tradutor é outra coisa. Além das línguas, precisa de ter profundos conhecimentos da área que traduz e estar familiarizado com as novas tecnologias electrónicas ao seu dispor.

TEM DE IR AO SITE E REGISTAR-SE

  1. REGISTE-SE e Preencha a ficha. (máximo 4 nomes)
  2. Receberá um e-mail informando que está PENDENTE.
  3. Siga as instruções desse e-mail. 

Tem 5 dias para concluir o processo, após o que a ficha ficará sem efeito.

   

NÃO. A APT não fornece serviços linguísticos nem funciona como agência de tradução. No entanto, a APT divulga através dos seus canais (telefone, e-mail, Newsletter, etc.) ofertas de trabalho que lhe vão chegando.

Sempre que a Direcção recebe uma oferta de emprego, esta é disponibilizada no site ou é enviada aos sócios através do correio electrónico.

A APT não recomenda cursos. Pode indicar cursos de licenciatura ou de formação profissional de acordo com o perfil e o local de residência do interessado.

No campo LÍNGUAS-FONTE  só é permitido seleccionar a LÍNGUA MATERNA e até 4 LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 
No campo LÍNGUAS-ALVO só é permitido seleccionar a LÍNGUA MATERNA e até 2 LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Nível C1/C2 do QECR (Obrigatório Comprovativo) 

Caso não apresente comprovativos das 2 línguas estrangeiras, apenas deve seleccionar a língua materna, sendo que a língua materna trá de ser acompanhada de diploma universitário. 

 

A Área de Sócio serve exclusivamente para editar dados, realizar pagamentos e realizar um exame.
Se os termos de Privacidade não estiverem assinalados, o  nome não irá aparecer no site, na Pesquisa de Tradutores.

NÃO. Na PESQUISA DE TRADUTORES só aparecem os nomes dos associados com a situação regularizada.

NB:  . Passado o prazo, de pagamento da quota, o nome deixa de aparecer na lista até estar em dia. (consulte PAGAMENTO de QUOTAS no site. 

      

Estas siglas referem-se à CERTIFICAÇÃO DE TRADUTOR:
CCT = Certificado de Competências de Tradutor
CTJ = Certificado de Tradutor Jurídico

Os detalhes encontram-se no site, no separador "Informações"

Precisa de conhecer os dados seguintes

Nome do banco: Montepio
IBAN: PT50 0036 0199 9910 0033 2162 2
BIC/SWIFT: MPIOPTPL

Também pode efectuar pagamentos muito facilmente numa Caixa Multibanco  com o IBAN referido acima., enviando, seguidamente, o talão para info@apt.pt

 

 

As Assembleias-Gerais realizam-se na Sede da APT-Associação Portuguesa de Tradutores ou na SPA-Sociedade Portuguesa de Autores.
Não. Qualquer contrato entre tradutor e cliente apenas vincula as partes e não a APT.
Sim, mas o pedido de um 2º cartão tem o custo de 12,50 EUR

Sim. O  Selo Branco tem de ser adquirido. Só  pode solicitar o Selo Branco quem é Sócio ou  quem é CERTIFICADO APT. Os detalhes encontram-se no site, no separador "INFORMAÇÕES"

SIM. A APT aceita qualquer diploma de qualquer país do mundo, desde que o candidato comprove documentalmente que tem  experiência em tradução e  que possui um sólido conhecimento (nível C1/C2 do QECR) de pelo menos uma língua escrita estrangeira, e da sua própria língua nativa. 
Terá de se  sujeitar a um exame para obtenção do CCT - CERTIFICADO DE COMPETÊNCIAS DE TRADUTOR.
No nosso WEBSITE, , no separador INFORMAÇÕES, leia os detalhes e as condições, clicando na imagem CERTIFIED.
É uma prova escrita online, na plataforma de exame da APT Tem a duração de 3 horas e é de nível AVANÇADO.

Para questões que se prendem com as inscrições, contacte a Secretaria: info@apt.pt.

Para questões que se prendem com a profissão, contacte a Presidente da Direcção: presidente@apt.pt