Informações

PRÉMIO DE TRADUÇÃO LITERÁRIA FRANCISCO MAGALHÃES 2021

 OBRAS PRÉ-SELECCIONADAS 
VENCEDORES

 

O júri do GPTL, composto por Teresa Seruya, Alexandra Ambrósio Lopes e João Ferreira Duarte, pre-seleccionou 10 obras entre as 38 submetidas a concurso pelas editoras:

A Íris Selvagem de Louise Glück - Trad.  Ana Luísa Amaral  

Deserto Sonoro de Valeria Luiselli - Trad. Manuel Alberto Vieira  - MENÇÃO HONROSA

M – o Filho do Século de Antonio Scurati - Trad. Miguel Freitas da Costa - PRIMEIRO PRÉMIO

Misteriosamente Feliz de Joan Margarit - Trad. Miguel Filipe Mochila - MENÇÃO HONROSA

O Comboio das Crianças de Viola Ardone- Trad. Simonetta Neto 

O Quarto de Giovanni de James Baldwin - Trad. Valério Romão 

Olive Kitteridge de Elizabeth Strout - Trad.  Tânia Ganho - MENÇÃO HONROSA

Os Anos de Annie Ernaux - Trad.  Maria Etelvina Santos 

Os Doentes do Dr. Garcia de Almudena Grandes - Trad. Helena Pitta 

Tempo do coração de Ingeborg Bachmann/Paul Celan - Trad. Cláudia Fischer e Vera San Payo 


A cerimónia de anúncio e entrega do Prémio e das Menções Honrosas realizou-se no dia 10 de Novembro de 2021, pelas 18.30, na Universidade Católica Portuguesa, Sala de Exposições, 1º piso do Edifício da Biblioteca João Paulo II. Teve o apoio do CECC – Centro de Estudos de Comunicação e Cultura.

 

Lisboa, 12/11/ 2021

 

A presidente do júri

C:\Users\Utilizador\Desktop\Doc.digital., dados bancários, pessoais, Psw\Assinatura.jpg


 

 

 

 

 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

REGULAMENTO GPTL 2021
LISTA DAS OBRAS CONCORRENTES

Pesquisa de Tradutores APT

Seja sócio da APT.
Saiba as Vantagens!

  • Visibilidade e Oportunidades

    Na "Pesquisa de Sócio", ao clicar no par de línguas pretendido e na área de especialidade, encontrará a lista dos tradutores disponíveis, e os respectivos contactos.

  • Valorização Pessoal e Profissional

    A APT proporciona aos seus sócios diversas actividades visando, essencialmente, a sua valorização profissional e cultural: colóquios, workshops, cursos de aperfeiçoamento, provas de exame manuscrito para obtenção da Certificação de Competências de Tradutor, concursos de tradução, atribuição do Grande Prémio de Tradução Literária, etc.

  • Estatuto profissional

    Ser Sócio da APT é fazer parte de uma Associação que promove o estatuto dos tradutores, representando-os a nível nacional e internacional, em parceria com as seguintes entidades:

     • CNT - Conselho Nacional de Tradução
     • CEATL – Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires
     • AIETI – Associação Ibérica de Estudos de Tradução
     • FIT – Fédération Internationale de Traducteurs
     • SPA– Sociedade Portuguesa de Autores.

Seja Sócio APT

Faça-se membro da APT e usufrua das condições e vantagens



Parceiros APT